時間:溫州快速學(xué)習(xí)日語的方法分享

溫州學(xué)習(xí)日語哪家好?學(xué)習(xí)日語有哪些好的快的方法嗎?下面是關(guān)于日語單詞記憶、造句、實際應(yīng)用等方面的小技巧講解。


我們平時在學(xué)習(xí)日語單詞或句型時往往只記住其表面意思,但這是遠(yuǎn)遠(yuǎn)不夠的。比如說今天上課時請學(xué)生用副詞“ふと”來造句。

其中一位同學(xué)的造句如下:

 

今日はいい天気なのに、ふと雨が降り出した?!?/span>

(今天天氣很好,卻突然下起雨來了)

 

如果只是看表面意思,這句話好像是正確的。因為“ふと”的表面意思確實有“突然”的意思。但其實這句話是完全錯誤的。因為“ふと”其內(nèi)涵的意思為“說話人不經(jīng)意的突然做了某事”。也就是說主語必須為人,而且必須是說話人自己才行。


比如說:

? ~思い出す/偶然想起
? ~立ち止まる/突然停了一下腳步

? ~見ると/不經(jīng)意的看了一下

? ~振り返る/驀然回首

? ~いい考えを思いついた/突然想出好主意

等等。

若是表示“突然下起雨”的話,我們則應(yīng)該說:

?今日はいい天気なのに、急に雨が降り出した?!?/span>

?今日はいい天気なのに、突然雨が降り出した?!?/span>


另外,請學(xué)生用句型“~をものともせず”造句時,一位同學(xué)造句如下:

 

?僕は家族の反対をものともせず、彼女と結(jié)婚する?!?/span>

(我不顧家人的反對,和她結(jié)婚)

 

若只是看表面意思,這句話好像也是正確的。因為“をものともせず”的表面意思確實為漢語的“不顧~”的意思。但其實這句話是錯誤的。因為“をものともせず”有個限制,那就是主語要為他人,而不能是說話人自己。而且后半句不能出現(xiàn)意志,請求的表達(dá)方式。所以我們只能說:

?彼は家族の反対をものともせず、彼女と結(jié)婚した?!?/span>

(他不顧家人的反對,和她結(jié)婚了)

 

若表示“我不顧家人的反對,和她結(jié)婚”,我們則可說成:

?僕は家族の反対を押してでも、彼女と結(jié)婚する?!?/span>

?たとえ家族が反対しても、僕は彼女と結(jié)婚する?!?/span>


總之,我們在日語學(xué)習(xí)的過程當(dāng)中不僅要記住每個單詞,每個語法的漢語意思,更要了解它的使用場合和用法,這樣才能學(xué)到真正地道的日語表達(dá)形式。